Объединенных наций




Скачать 494.86 Kb.
НазваниеОбъединенных наций
страница1/4
Дата публикации29.06.2015
Размер494.86 Kb.
ТипДоклад
5-bal.ru > Право > Доклад
  1   2   3   4


ОРГАНИЗАЦИЯ
ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ



E


1



ЭКОНОМИЧЕСКИЙ
И СОЦИАЛЬНЫЙ СОВЕТ


Distr.


ECE/TRANS/WP.15/AC.1/108/Add.2

16 October 2007
RUSSIAN

Original:  and FRENCH



ЕВРОПЕЙСКАЯ ЭКОНОМИЧЕСКАЯ КОМИССИЯ
КОМИТЕТ ПО ВНУТРЕННЕМУ ТРАНСПОРТУ
Рабочая группа по перевозкам опасных грузов
Совместное совещание Комиссии экспертов МПОГ

и Рабочей группы по перевозкам опасных грузов

ДОКЛАД СОВМЕСТНОГО СОВЕЩАНИЯ КОМИССИИ ЭКСПЕРТОВ МПОГ И РАБОЧЕЙ ГРУППЫ ПО ПЕРЕВОЗКАМ ОПАСНЫХ ГРУЗОВ О РАБОТЕ ЕГО СЕССИИ,
состоявшейся в Женеве 11-21 сентября 2007 года
Добавление*
Приложение 2
Тексты, принятые Совместным совещанием
Согласование с Рекомендациями ООН по перевозке опасных грузов
Документ ECE/TRANS/WP.15/AC.1/2007/30/Add.1 принят со следующими изменениями:
1.1.3.4.3 Исключить слова "упакованные в освобожденных количествах".

__________________
* Распространено Межправительственной организацией по международным железнодорожным перевозкам (ОТИФ) в качестве документа OTIF/RID/RC/2007-B/Add.2.

1.1.3.6.3 Исключить поправку, касающуюся транспортной категории 4.
1.2.1 В определении термина "Малый контейнер" исключить второе предложение и после слов "габаритов которого" включить слова "(длина, ширина или высота)".
1.3.1 Изменить текст примечания 3 следующим образом:

"В отношении подготовки работников по классу 7 см. также пункт 1.7.2.7".
(Справочный документ: INF.18 с поправками)
1.6.1.15 Изменить следующим образом:
"1.6.1.15 На КСГМГ, изготовленные, восстановленные или отремонтированные до 1 января 2011 года, необязательно наносить маркировку с указанием максимально допустимой нагрузки при штабелировании в соответствии с пунктом 6.5.2.2.2. Такие КСГМГ, не маркированные в соответствии с пунктом 6.5.2.2.2, могут по прежнему эксплуатироваться после 31 декабря 2010 года, однако если они восстановлены или отремонтированы после указанной даты, они должны быть маркированы в соответствии с пунктом 6.5.2.2.2".
(Справочный документ: INF.46)
1.6.1.16 Исключить слова "[страны происхождения1]" и соответствующую сноску 1. Перенумеровать сноску 2 в сноску 1. Заменить "2012" на "2014" и опустить остальные квадратные скобки.
1.7.1.5 Изменить этот новый подраздел следующим образом и в дополнительной поправке заменить "1.7.1.5.1" на "1.7.1.5":
"1.7.1.5 Особые положения, касающиеся перевозки освобожденных упаковок
Освобожденные упаковки, указанные в пункте 2.2.7.2.4.1, подпадают под действие только следующих положений частей 5-7:
а) применимых требований, предусмотренных в пунктах 5.1.2, 5.1.3.2, 5.1.4, 5.2.1.2, 5.2.1.7.1-5.2.1.7.3, 5.2.1.9, 5.4.1.1.1 а), g) и h) и 7.5.11, CW/CV33 (5.2);
b) требований к освобожденным упаковкам, указанным в разделе 6.4.4; и
с) если освобожденная упаковка содержит делящийся материал, то должно применяться одно из предусмотренных в пункте 2.2.7.2.3.5 освобождений для делящихся материалов и должны выполняться требования пункта 6.4.7.2.
Освобожденные упаковки подпадают под действие соответствующих положений всех других частей МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ".
(Справочный документ: ECE/TRANS/WP.15/AC.1/2007/58 с поправками)
1.7.2.5-1.7.2.7 Опустить квадратные скобки.
1.7.2.5 Текст нового подраздела 1.7.2.5 становится новым примечанием 1 после заголовка раздела 1.7.1.
1.7.2.6 Текст нового подраздела 1.7.2.6 становится новым примечанием 2 после заголовка раздела 1.7.1.
1.7.2.7 Изменить нумерацию на 1.7.2.5.
"1.7.2.5 Работники (см. пункт 7.5.11, CW33/CV33, примечание 3) должны получить соответствующую подготовку по радиационной защите, включая меры предосторожности, которые необходимо соблюдать, с тем чтобы ограничить уровень профессионального облучения, которому они подвергаются, и уровень облучения других лиц, которые могли бы пострадать в результате их действий".
(Справочный документ: INF.18)
Раздел 2.2.7 Сформулировать дополнительные поправки к пунктам 1.6.6.1, 1.6.6.2.1 и 1.6.6.2.2 следующим образом:
«В пункте 1.6.6.1 заменить "2.2.7.7" на "2.2.7.2.2, 2.2.7.2.4.1, 2.2.7.2.4.4, 2.2.7.2.4.5, 2.2.7.2.4.6, СП336 главы 3.3 и 4.1.9.3".
В пунктах 1.6.6.2.1 и 1.6.6.2.2 заменить "2.2.7.7" на "2.2.7.2.2, 2.2.7.2.4.1, 2.2.7.2.4.4, 2.2.7.2.4.5, 2.2.7.2.4.6, СП337 главы 3.3 и 4.1.9.3"».
Дополнительную поправку к пункту 4.1.9.1.1 cформулировать следующим образом: «В пункте 4.1.9.1.1 заменить "2.2.7.7.1" на "2.2.7.2.2, 2.2.7.2.4.1, 2.2.7.2.4.4, 2.2.7.2.4.5, 2.2.7.2.4.6, СП336 главы 3.3 и 4.1.9.3"».
Дополнительную поправку к пунктам 6.4.12.1 и 6.4.12.2 сформулировать следующим образом: «В пунктах 6.4.12.1 и 6.4.12.2 заменить "2.2.7.3.3, 2.2.7.3.4, 2.2.7.4.1, 2.2.7.4.2" на "2.2.7.2.3.1.3, 2.2.7.2.3.1.4, 2.2.7.2.3.3.1, 2.2.7.2.3.3.2, 2.2.7.2.3.4.1, 2.2.7.2.3.4.2"».
(Справочный документ: INF.18 с поправками)
2.2.7 Исключить примечание после заголовка.
(Справочный документ: INF.18)
ЧАСТЬ 3 В заголовке заменить "освобождения" на "изъятия, связанные с ограниченными и освобожденными количествами".
3.2.1 Таблица А
В поправке, касающейся № ООН 1250 и 1305, исключить текст в квадратных скобках.
В новых позициях для № ООН 2031 и 3475 снять квадратные скобки.
(Справочные документы: INF.27, INF.33 и INF.52, пункт 14)
Для № ООН 3077 и 3082: заменить "335 654" на "335".
(Справочный документ: INF.34)
Опустить квадратные скобки в поправках к № ООН 2814, 2900 и 3077.
В новых позициях для № ООН 3373 заменить "Р099 Р650" на "Е0" в колонке 7b и включить "Р650" в колонку 8 (эта поправка не касается текста на немецком языке). В тексте на немецком языке исключить "[Р099]" в колонке 8. В колонке 15 заменить "[4]" на "_".
3.3.1 СП335 После второго предложения включить новое предложение следующего содержания:
"Если во время загрузки смеси или при закрытии тары или (МПОГ:) вагона либо контейнера / (ДОПОГ) транспортного средства либо контейнера / (ВОПОГ:) транспортного средства, вагона либо контейнера присутствуют видимые признаки утечки жидкости, данная смесь должна быть отнесена к № ООН 3082".
СП654 Исключить.
(Справочный документ: INF.34)
3.5.1.2 Заменить существующую таблицу таблицей следующего содержания:


Код

Максимальное количество нетто на внутреннюю тару

(в граммах для твердых веществ и в мл для жидкостей и газов)


Максимальное количество
нетто на наружную тару


(в граммах для твердых веществ и в мл для жидкостей и газов либо сумма граммов и мл в случае смешанной упаковки)


E0

Не допускаются в качестве освобожденного количества

E1

30

1 000

E2

30

500

E3

30

300

E4

1

500

E5

1

300


В последнем предложении заменить "наружную упаковку" на "наружную тару".
(Справочный документ: INF.34)
3.5.6 Снять квадратные скобки и изменить текст после заголовка следующим образом:
"Если на опасные грузы, перевозимые в освобожденных количествах, имеется(ются) документ или документы (например, коносамент, авиагрузовая накладная или накладная КДПГ/МГК), по крайней мере в одном из этих документов должна быть сделана… (далее без изменений)".
4.1.3.7 Исключить эту поправку.
4.1.4.1 Р099 Опустить текст в квадратных скобках.
4.1.4.1 В инструкции Р620, дополнительное требование 4., и в инструкции Р650, дополнительное требование, снять квадратные скобки, в которые заключены слова "страны происхождения", и в конце заменить "[4.1.3.7 (при условии внесения соответствующих поправок для отражения текста ООН)]/[4.1.8.7 (если в подраздел 4.1.3.7 не внесены поправки)]" на "4.1.8.7".
4.1.4.1 Р804 (1) Изменить следующим образом:
"(1) Комбинированную тару максимальной массой брутто 25 кг, состоящую из:
- одной или нескольких единиц стеклянной внутренней тары вместимостью не более 1,3 литра каждая, заполненных не более чем на 90% их вместимости; затвор(ы) должен (должны) удерживаться на месте с помощью любого средства, способного предотвратить ослабление или открывание затвора от удара или вибрации в ходе перевозки; внутренняя тара должна по отдельности упаковываться в
- металлические сосуды или сосуды из жесткой пластмассы вместе с прокладочным или абсорбирующим материалом в количестве, достаточном для поглощения всего содержимого стеклянной внутренней тары, а затем укладываться в
- наружную тару: 1A2, 1B2, 1N2, 1H2, 1D, 1G, 4A, 4B, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G или 4H2".
(Справочные документы: INF.34 и INF.48)
4.1.4.2 IBC99 Опустить текст в квадратных скобках.
4.1.4.3 LP99 Снять квадратные скобки.
4.1.8 Исключить эту поправку.
4.1.8.6 Снять квадратные скобки.
4.1.8.7 Снять квадратные скобки. В начале предложения перед словом "Тара" включить слова "При перевозке материала животного происхождения" и после слов "компетентным органом" включить слова "страны происхождения*". Включить соответствующую сноску * следующего содержания: "Если страна происхождения не является Государством - участником КОТИФ/ Договаривающейся стороной ДОПОГ, то компетентным органом первого Государства - участника КОТИФ/первой Договаривающейся стороны ДОПОГ по маршруту перевозки груза". В конце исключить слова "Альтернативный вариант: Внести поправки в подраздел 4.1.3.7, с тем чтобы в нем содержался указанный выше текст".
5.2.2.1.11.1 Данная поправка касается только текста на немецком языке.
(Справочный документ: INF.41)
5.2.2.2.1.3 Изменить следующим образом:
"5.2.2.2.1.3 За исключением знаков для подклассов 1.4, 1.5 и 1.6 класса 1, в верхней половине знака должен содержаться символ, а в нижней части:
a) в случае классов 1, 2, 3, 5.1, 5.2, 7, 8 и 9 - номер класса;
b) в случае классов 4.1, 4.2 и 4.3 - цифра "4";
c) в случае классов 6.1 и 6.2 - цифра "6".
На знаке может быть приведен текст, например номер ООН или слова, описывающие вид опасности (например, "легковоспламеняющееся вещество") в соответствии с пунктом 5.2.2.2.1.5, при условии, что текст не закрывает другие требуемые элементы знака и не отвлекает от них внимание".
(Справочный документ: INF.34)
5.4.2 Исключить слова "[Подлежит сверке с поправками к МКМПОГ.]" и снять остальные квадратные скобки.
6.2.1.5 и 6.2.1.6 Опустить текст в квадратных скобках.
(Справочный документ: INF.21)
6.4.5.4.3 b) Опустить текст в квадратных скобках.
Документ ECE/TRANS/WP.15/AC.1/104, приложение 1:
Поправку к пункту 1.4.2.2.1 d) читать следующим образом:
«1.4.2.2.1 d) В конце добавить новое примечание следующего содержания:
"ПРИМЕЧАНИЕ: Цистерны, вагоны-батареи/транспортные средства-батареи и МЭГК могут, однако, перевозиться после истечения этого срока при соблюдении условий, изложенных в пунктах 4.1.6.10 (в случае вагонов-батарей/транспортных средств-батарей и МЭГК, содержащих в качестве элементов сосуды под давлением), 4.2.4.4, 4.3.2.4.4, 6.7.2.19.6, 6.7.3.15.6 или 6.7.4.14.6".»
(Справочные документы: INF.45 и INF.52, пункт 15)
3.2.1 Таблица А Исключить поправку к № ООН 1744.
4.1.4.1 Р601 Опустить текст в квадратных скобках ([RR9…]).
Документ ECE/TRANS/WP.15/AC.1/106/Аdd.2:
1.6.2.5 Изменить следующим образом:
«Заменить "и более не указанными в разделах 6.2.2 или 6.2.5" на "(см. раздел 6.2.4) согласно положениям МПОГ/ДОПОГ, применявшимся на тот момент".»
(Справочный документ: INF.44/Rеv.1)
1.8.6.1 Заменить "и внеплановых проверок" на ", внеплановых проверок и контроля над внутренней инспекционной службой".
(Справочный документ: INF.32)
1.8.7.1.1 Изменить следующим образом:
"Процедуры, предусмотренные в разделе 1.8.7, применяются в соответствии с таблицей, содержащейся в подразделе 6.2.3.6, при утверждении сосудов под давлением, кроме сосудов ООН, и в соответствии со специальными положениями TA4 и TT9, содержащимися в разделе 6.8.4, при утверждении цистерн, вагонов-батарей/транспортных средств-батарей и МЭГК. Процедуры, предусмотренные в разделе 1.8.7, могут применяться в соответствии с таблицей, содержащейся в подразделе 6.2.2.9, при сертификации сосудов ООН под давлением".
1.8.7.1.4 В конце вместо "в подразделе 6.2.3.6" включить "в подразделах 6.2.2.9 или 6.2.3.6".
(Справочный документ: INF.32)
1.8.7.7.1 g) Заменить текст в квадратных скобках следующим текстом:
"g) перечень сервисного оборудования с соответствующими техническими данными и информацией о предохранительных устройствах, включая при необходимости расчеты пропускной способности;".
(Справочный документ: INF.8 с поправками)
1.8.7.8 В таблице заменить "EN 12972:2001" на "EN 12972:2007".
4.1.4.1 P200 (8) и P203 Заменить "6.2.1.5" на "6.2.1.6".
(Справочный документ: INF.21)
4.1.4.1 P903b, дополнительные требования. Снять квадратные скобки.
4.1.6.4 и 4.1.6.10 Заменить "6.2.1.5" на "6.2.1.6".
(Справочный документ: INF.21)
4.2.4.2 Исключить эту поправку.
(Справочный документ: INF.21)

4.3.2.2.4 Снять квадратные скобки.
(Справочные документы: INF.29 и INF.52, пункт 2)
6.2.1.5.1 (Перенумерован в 6.2.1.6.1) Примечание 3 Изменить следующим образом:
"ПРИМЕЧАНИЕ 3: В отношении периодичности проведения периодических проверок и испытаний см. инструкцию по упаковке P200, изложенную в подразделе 4.1.4.1".
(Справочный документ: INF.5)
6.2.2.1.1, 6.2.2.1.2, 6.2.2.1.3, 6.2.2.2 и 6.2.2.4 Исключить текст в квадратных скобках ([ПРИМЕЧАНИЕ: Вариант EN этого стандарта ИСО отвечает требованиям и может также использоваться.]).
6.2.2.3 Таблица: в графе для "ISO 11117:1998" исключить текст в квадратных скобках ([ПРИМЕЧАНИЕ: Вариант EN этого стандарта ИСО отвечает требованиям и может также использоваться.]). В графе для "ISO 10297:1999" снять квадратные скобки.
6.2.2.7.1 a) В конце добавить новое второе предложение следующего содержания: "Этот символ не должен использоваться на сосудах под давлением, которые удовлетворяют только требованиям разделов 6.2.3 - 6.2.5 (см. подраздел 6.2.3.9)".
(Справочный документ: ECE/TRANS/WP.15/AC.1/2007/32, дополнительная поправка)
6.2.2.9 и 6.2.3.6.1 Исключить "[или тип C]".
(Справочный документ: ECE/TRANS/WP.15/AC.1/2007/46)
6.2.2.9 Снять остальные квадратные скобки и во всех случаях заменить "IS(2)" на "IS".
(Справочный документ: ECE/TRANS/WP.15/AC.1/2007/44)
6.2.3.5.1 Заменить "6.2.1.5.1" на "6.2.1.6.1".
(Справочный документ: INF.21)

6.2.3.6.1 Изменить текст перед таблицей следующим образом:
"Процедуры оценки соответствия и периодической проверки, предусмотренные в разделе 1.8.7, должны осуществляться соответствующим органом согласно нижеследующей таблице".
Заменить таблицу таблицей, содержащейся в документе ECE/TRANS/WP.15/AC.1/2007/44, пункт 20.
Исключить предпоследний абзац ([IS(1)] означает…).
В последнем абзаце заменить "IS(2)" на "IS".
(Справочный документ: ECE/TRANS/WP.15/AC.1/2007/44)
6.2.4 Изменить текст следующим образом:
  1   2   3   4

Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Объединенных наций iconОрганизация объединенных наций
Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций (еэк оон) располагает хорошо отлаженным механизмом сотрудничества...

Объединенных наций iconПрограмма Организации Объединенных Наций по окружающей среде Distr.: General
Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры,...

Объединенных наций iconОрганизация Объединенных Наций A/62/230 Генеральная Ассамблея
Организации Объединенных Наций. Кроме того, в докладе содержится информация о предпринятых в последнее время Организацией Объединенных...

Объединенных наций iconОрганизация Объединенных Наций Десятая Конференция Организации Объединенных...
Условные обозначения документов Организации Объединенных Наций состоят из букв и цифр

Объединенных наций iconОрганизация Объединенных Наций A/hrc/25/42 Генеральная Ассамблея
Объединенных Наций по поддержке в Ливии с целью удовлетворения таких потребностей в сотрудничестве с правительством Ливии, гражданским...

Объединенных наций iconОбъединенных наций
...

Объединенных наций iconОрганизация Объединенных Наций E/C. 19/2010/8 Экономический и Социальный Совет
Представлен Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Программой Организации Объединенных Наций по населенным...

Объединенных наций iconОрганизация Объединенных Наций Доклад Комитета по конференциям за 2009 год Генеральная Ассамблея
Условные обозначения документов Организации Объединенных Наций состоят из прописных букв и цифр. Когда такое обозначение встречается...

Объединенных наций iconОрганизация Объединенных Наций Доклад Комитета по правам инвалидов...
Условные обозначения документов Организации Объединенных Наций состоят из прописных букв и цифр. Когда такое обозначение встречается...

Объединенных наций iconОрганизация Объединенных Наций Доклад Комитета по правам инвалидов...
Условные обозначения документов Организации Объединенных Наций состоят из прописных букв и цифр. Когда такое обозначение встречается...


Учебный материал


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
5-bal.ru