Мифологический словарь башкирского языка




НазваниеМифологический словарь башкирского языка
страница14/63
Дата публикации15.11.2014
Размер6.97 Mb.
ТипДокументы
5-bal.ru > Литература > Документы
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   63

Дәүләтле ҡош. См. Дәүләт ҡошо.

Дәүләтшәхи. См. Дәүләтҡәле.

Дәүләтәсхәби. См. Дәүләтҡәле.

Дәүләтәсхәди. См. Дәүләтҡәле.

Дәүфәре (куб.). См. Дейеү.

Дәүәт (дем, сев.-запад.). Женский нагрудник. Имеет обережную силу. Ҡоҙағыйҙар тәңкәләр ҡыя итеп теҙелгән дәүәттәрен кейеп алды (БТҺ). – Сватьи надели на себя нагрудники, украшенные пришитыми наискосок монетами. См. Әмәйҙек.

Еҙ. Медь желтая; мифологизированный металл, имеет связь с нижним миром, тем светом. Элемент еҙ встречается в названиях мифических и мифологизированных персонажей. Еҙ йыланды арбаусылар еҙ төймә лә тип әйтәләр. – Заклинатели змею-медянку иногда называют ее медная пуговица. Слово восходит к древнему jez ‘желтая медь’.

Еҙ йылан. Медянка. См. Баҡыр йылан.

Еҙ ҡамсы. Табуированное название змеи; досл. медная плетка.

Еҙ самауыр. Медный самовар; обладает магической силой, используется в обряде вызывания дождя. Для этого медный самовар опускают в воду (в реку). Ырымбур башҡорттары оҙаҡ ямғыр яумаһа, һыуға еҙ самауыр ташлайҙар (Х. Тоҡомова). – Оренбургские башкиры при засухе в воду (в реку) бросают медный самовар.

Еҙморон. Злой дух в образе женщины с медным носом и медными когтями; досл. медный нос. Еҙморон – еҙ моронло, еҙ тырнаҡлы ҡатын-ҡыҙ ҡиәфәтендәге мифик зат (З. Нафикова). – Езмурун – мифическое существо в женском облике с медным носом, с медными когтями. Слово состоит из еҙ ‘желтая медь’ и морон ‘нос’.

Еҙтөймә йылан. См. Төймә йылан.

Еҙтырнаҡ. Злой дух с медными когтями и медным носом; досл. медный коготь.

Ек. В башкирской мифологии злой дух лесов и чащоб, имеет древнетюркские истоки происхождения. Ср.: jek ‘демон’, ‘злой дух’; jek ičkäk ‘демоны и вампиры’.

Ек Баба (среднеурал.). Бука. «Ек Баба тота, Ек Баба килә», – диләр ыйы әбиләр (СФ). – Раньше старушки говорили: «Ек Баба (бука) схватит, Ек Баба идет». См. Бапаҡ.

Ек күреү. Чувствовать, питать отвращение. Атайым үлгәс тә Сарыбай дуҫлығын онотоп мине ек күрә башланы (БХИ. Т. 3). – Сразу после смерти моего отца Сарыбай, позабыв о дружбе, возненавидел меня.

Ек Мәргән. Герой башкирских сказок.

Ек эйәһе. Дух Ек. См. Ек.

Ел. Ветер; мифологизированное, персонифицированное явление, наделенное свойствами демонического существа. Является посланником нижнего мира. Судя по выражениям елдән тыуған бала (незаконорожденный ребенок), елдән еленләү (досл. беременеть от ветра), в башкирской мифологии Ел ‘ветер’ имеет мужское начало. Ветер приносит болезни, засуху, но в то же время и дождевые тучи. Елдән еленләп, көндән ҡолонлап йөрөй (погов.). – От ветра набирает вымя, от солнца жеребится. Название и персонаж имеют общетюркское происхождение. Ср.: в ДТС jel ‘ветер’, jel ‘злой дух’, ‘демоническое существо’, jel вükä ‘дракон’, jeliq ‘ветрянка’, jelрik ‘дух болезни’, jelvi ‘волшебство’, ‘колдовство’.

Ел алһын. Проклятие. Типун тебе на язык; досл. чтоб из твоего рта ветер взял; ответное выражение на чьи-либо проклятия, злословия. Ҡарғыш, яман теләккә: «Ауыҙыңдан ел алһын!» – тиҙәр. – На проклятие отвечают: «Пусть из твоего рта ветер возьмет!»

Ел-буран. Дух ветра; вихрь. См. Ҡойон.

Ел зәхмәте. Болезни от ветра. Иртәнге елдең зәхмәте ҡуша йөрөй, ҡағылып ҡабаттан йығып ҡуймағайы, тим (Х.Тапаков). – Слышь-ка, говорят, по утрам дух болезни от ветра вдвойне сильней, как бы снова мне не свалиться в постель.

Ел күңеле тейеү. Заболеть эпилепсией; досл. прикосновение духа, души ветра. Быума ауырыуын ел күңеле тейеү менән бәйләйҙәр (БМ). – Причину эпилепсии связывают с воздействием духа ветра.

Ел ҡағылыу. Заболеть от прикосновения нечистой силы; досл. прикосновение ветра. Аналогичное выражение зафиксировано в ДТС. Ср.: jelpik ‘касаться’, ‘поражать’ (о нечистой силе)’. Быума булһа, яман ел ҡағылған тиҙәр (БМ). – При эпилепсии говорят: «Плохой ветер задел».

Ел ҡултыҡ. Пустомеля; досл. пустая подмышка, т.е. нечистая сила. См. Ҡыуыш ҡултыҡ.

Ел раббыһы. В башкирской мифологии божество ветра.

Ел тәңре. Божество Ветер. В ДТС jel tänri ‘бог-ветер’. Божество ветер зафиксирован у древних башкир Ибн-Фадланом. Ибн-Фадлан башҡорттарҙың Ел тәңреһе тураһында ла мәғлүмәт бирә. – У Ибн-Фадлана есть сведения и о Тенгри ветра башкир.

Ел хужасы (среднеурал.). Хозяин ветра. Ел хужасы бар, тиләр (СФ). – Говорят, есть дух ветра. См. Ел эйәһе.

Ел эйәһе. Дух, хозяин ветра. Ел эйәһе ҡағылһа, һуғылһа, ғәҙәттә кеше ауырый (БМ). – Если «задевает» или «ударяет» дух ветра, человек, обычно, заболевает.

Елдән килеү. Достаться легко; досл. пришедший, доставшийся от ветра, духа, нечистой силы. Елдән килһәң, елгә ҡайт! (из загов.). – Если от ветра пришел, уходи на ветер!

Елҡуҙ. В башкирской мифологии духи болезней. Елҡуҙ ҡағылһа, кеше ауырый. – Если «задел» дух болезни, человек заболевает.

Елмауыҙ (фольк.). Елмауз, женщина-вампир. Елмауыҙ аптырай башлай, баланың да, үҙенең дә ҡанын эсәр мәл етте (ЙФ). – Елмауз начинает испытывать беспокойство: пора испить крови и ребенка, и свою.

Елпеү. Дух болезни; имеет древнетюркские истоки происхождения. Йелпеү бигерәк тә йәш бала, имеҙгән йәки ауырлы ҡатын-ҡыҙ өсөн ҡурҡыныс (БМ). – Дух болезни Йелпеү особенно опасен для младенцев, кормящих матерей или беременных женщин. В ДТС jеlpik ‘дух болезни’; učuq jelpik ‘лихорадка’.

Елпенеү. Заболеть от воздействия духа ветра. Бала елпенгән. – Ребенок заболел от духа болезни ветра.

Елһенеү. Опухать; опухание от воздействия духа ветра. Аяҡ елһенә – ноги опухают.

Ен. В башкирской мифологии бес, черт, злой дух, который может принять облик человека, животных. Бесы живут семьями, родами. У них есть дети, которых они могут обменять на человеческое дитя. Слово ен имеет персидское происхождение. Ен эт, бесәй, теләһә нимә сүрәтенә инә икән (БФ). – Оказывается, бес может принимать любой облик: собаки, кошки, хоть кого. Слово является заимствованием из арабского языка.

Ен алғыры. Брань. См. Шайтан алғыры.

Ен алмаштырыу. Подмена чертом (бесом). Сабыйҙы ҡырҡ көнгә тиклем һаҡламаһаң, ен алмаштыра (С. Мрәҫова). – Если новорожденного до сорока дней не охранять, его подменит бес.

Ен алмаштырған. Подменыш. Ен алмаштырған баланың күҙҙәре таҫырайып, эстәре күбеп тора, икән (З. Мостафин). – Говорят, у подменыша бывают глаза вытаращенные, живот выпученный.

Ен алыштырыу. Подмена чертом. Ен алыштырһа, бала сирле була. – Подменыш бывает больным. См. Ен алмаштырыу.

Ен аралаған. Бес, нечистый попутал. «Изге эште ен аралап ҡуймаһын», – тиҙәр берәй яҡшы эш эшләр алдынан (БТҺ). – Перед началом какого-нибудь дела, говорят: «Чтобы в святое дело бес не вмешался».

Ен балаһы. Чертенок, подменыш. Солтанды ауылда ен балаһы тиҙәр ине. – В деревне Султана называли бесенок.

Ен батшаһы. В башкирской мифологии царь нечистой силы.

Ен бейеүе. Вихрь; досл. танец беса. Саңды өйөрөлтөп, йылан кеүек күтәрелгән ел-буранды ен бейеүе тиҙәр (БХИ. Т. 1). – Вихрь, закручивающий пыль в виде змеи, называют танец беса. См. Ҡойон.

Ен ботағы. Проказник, чертово отродье. Шуҡ баланы ен ботағы тиҙәр. – Ребенка-проказника называют чертово отродье.

Ен күсеүе. Переселение чертей. Машина гөрһөлдәүе, йыр, музыка, бәпәй илауы, ат кешнәүе, эт өрөүе, арба тауышы ишетелде. Атайым: «Ендәр күсенде», – тине (БМ). – Послышались гудение машины, песни, музыка, детский плач, ржание лошадей, собачий лай, грохотание телеги. Отец сказал: «Черти переселились».

Ен ҡағылыу. Заболеть от воздействия нечистой силы. Йыуынты һыуҙы ҡояш байығас түкһәң, ен ҡағылыр (ҺҺФ). – Если грязную воду выльешь после захода солнца, бес заденет, заболеешь.

Ен ҡасырыу. Магический способ изгнания беса, способ магического лечения; похищенный, унесенный нечистой силой. Мылтыҡ атып, тимер һуғып әүәле ен ҡасыра торғайнылар (З. Вәлиев). – Раньше изгоняли беса, стреляя из ружья, стуча по железу.

Ен-ҡойон. Вихрь. Ен-ҡойонға эләкһәң, ауырыу һуғыла. – Если попадешь в вихрь, ударит бес. См. Ҡойон.

Ен ҡыуалау (иргиз.). Преследование бесов. Төнө буйына ендәр ҡыуаланы. Оҙон кешеләр булып трактор менән бергә баралар ине (ҺҺФ). – Всю ночь бесы за мной гонялись, преследовали. В облике высокорослых людей двигались рядом с трактором. См. Ен ҡыуыу.

Ен ҡыуыу. Изгнание бесов. Способ магического лечения болезни от нечистой силы. Ен эйәләшкән өйгә ат индереп, мылтыҡ атып енен ҡыуып була (З. Зиннуров). – Чтобы очистить дом от чертей, надо стрелять из ружья, завести в дом коня.

Ен оялау. Вселение черта, беса. Яңғыҙ иргә, яңғыҙ ҡатынға ен оялар, тиҙәр (С. Мәғәсүмова). – Говорят, в одинокого мужчину, одинокую женщину вселяется черт.

Ен-пәрей. В башкирской мифологии бесы, черти; собирательное название нечистой силы. Буш торған өйгә ен-пәрейҙәр оялай, ти (М. Ҡунаҡбаева). – Говорят, в пустующий дом вселяется нечистая сила.

Ен туйы. В мифологии пиршество, свадьба, праздник нечистой силы; досл. свадьба бесов. Ендәр кешеләр кеүек туйҙар үткәрә, ҡыҙ бирә, килен ала, ти (Ә. Аллаяров). – Говорят, бесы, как и люди, проводят свадьбы, женят детей.

Ен уйыны. Вихрь. досл. игра бесов. Ҡойондо ен уйыны тиҙәр. Уға бысаҡ ташлаһаң, ен ҡанына буяла икән (М. Айҙарбәкова). – Вихрь называют игрой бесов. Говорят, если в вихрь бросить нож, то на нем проступает кровь беса. См. Ҡойон.

Ен һуғылыу. Досл. прикосновение беса. Ен һуғылып ауырыған кешене мулла саҡырып өшкөртәләр. – К заболевшему от воздействия нечистой силы приглашают муллу заговаривать нашептыванием, сплевыванием, сдуванием. См. Ен ҡағылыу.

Ен һуғыу. Паралич, парализовать; досл. удар беса. «Мунсаға төннә бармағыҙ, ен һуғыр үҙегеҙҙе», – тейләр ине әүәле әбейләр (ҺҺФ). – Раньше старухи говорили: «Ночью не ходите в баню, вас бес «ударит».

Ен эйәләшеү. Помешаться; досл. вселение беса. Ен эйәләшкән кеше ябыға, ауырыуға һабыша. – Человек, в которого вселился бес, худеет, становится больным.

Ен эйәләү. Вселение нечистой силы. Ен эйәләгән Ғәйшә тигән ҡатын: «Әнәс, килеп алып кит мине!» – тип ҡысҡыра торғайны (БМ). – Одержимая бесами Гайша часто кричала: «Анас, приди, забери меня!»

Ене кеүек күреү. Ненавидеть; досл. видеть в облике джинна. Бер суфый минең мосолманлыҡты ене кеүек күрә (БТҺ). – Один суфий ненавидит мое мусульманство.

Ене тотоу. Заболеть от воздействия беса; эпилепсия. Ауыҙынан күбеге сығып йығылып ауырый башлаһа: «Ене тотто, үҙенеке тотто», – тиҙәр (З.Аҡбалина). – Когда больной эпилепсией внезапно падает от удушья с пеной у рта, говорят: «Свой бес схватил, свой держит».

Ене һөймәү. Не выносить (кого-то, чего-то, что-то); досл. его духу, бесу не нравится.

Енен сәсеү. Разъяриться; досл. взбесить его черта.

Енен туҙҙырыу. Сильно ругать кого-то; досл. обругать его черта.

Ен-шайтан. Нечистая сила. Камилә апай йоҡларға яттымы, өй башында ен-шайтан уйнай икән (Х. Яҡупова). – Стоит Камиле апай лечь спать, как под крышей дома начинают играть бесы. См. Ен-пәрей.

Енгә яулыҡ. Платок для беса. Сирләгән кешене өшкөрәләр ҙә, бер нәмә (күкәй, яулыҡ, аҡса) биленән уратып өс мәртәбә: «Енгә яулыҡ – миңә саулыҡ!» – тип, һыу буйына, ете юл сатына ташлайлар (БФ). – Больного заговаривают нашептыванием, сдуванием, затем обводят вокруг его пояса каким-нибудь предметом (платком, яйцом, монетой) и со словами: «Бесу – платок, мне – здоровье!» – выбрасывают платок в реку или на перекресток.

Енле. Бесноватый. Енле ҡарсыҡ – бесноватая старуха; енле йорт – дом с бесами.

Енләнеү. Помешаться, сойти с ума, взбеситься; досл. обрести беса.

Ең. Рукав; мифологизированная часть одежды, выполняющая обережную функцию. Өләсәйем: «Еңһеҙ күлмәк кеймә, итәк-еңеңде йыйып йөрө, ату балаңды албаҫты урҙар», – тей торғайны мин ауыраяҡты саҡта (БИТК). – Когда я была беременная, бабушка мне говорила: «Надевай платье только с длинными рукавами, будь осторожна (подбери подол и рукава), иначе Албасты украдет твое дитя!» Слово в форме jeη ‘рукав’ зафиксировано у МК.

Еңгәсәй. Солдатик; мифологизированное, табуированное несекомое; является предвестником солнца, теплой погоды. Беҙҙә башҡортлар еңгәсәйҙе лә, баҡаны ла үлтермәйләр (Р. Мәмбәтова). – У нас башкиры ни солдатика, ни жабу не убивают.

Еңел. Легкость, удача; антоним слова ауыр ‘тяжесть’, ‘бремя’, ‘ноша’, ‘неудача’. Һиңә – ауырлыҡ, миңә – еңеллек (из загов.). – Тебе – тяжесть, болезни, мне – легкость, удача; Ауыр тупрағың еңел булһын. – Пусть земля будет пухом (словесный комплекс из похоронно-поминального обряда башкир). Слово связано с древнетюркским jeηil ‘легкий’.

Еп. Нитка; мифологизированный предмет; средство связывания, соединения двух миров, магического измерения; символ дороги, жизненного пути, долголетия; используется во всех семейных обрядах; является оберегом, средством гадания, лечения, порчи. Юлға сығыр алдынан тырнаҡ киҫергә, тегергә ярамай. Тегергә тура килһә, ауыҙға еп ҡабырға кәрәк (БФ). – Перед дальней дорогой нельзя стричь ногти, шить. Если приходится шить, надо взять в рот нитку. Слово связано с древнетюркским jϊp ‘нить’, ‘тесма’.

Еп сәйе. Чай ниток. Торжество в честь первого представления новорожденного обществу. На это чаепитие приглашались пожилые женщины, которым раздавались мотки белых ниток как символ долголетия, светлого жизненного пути ребенка. Еп сәйе баланың ҡырҡы үткәс уҙғарыла (БХИ.Т.1). – Праздник Чай ниток проводится, когда младенцу уже исполнилось сорок дней от роду.

Еп таратыу. Ритуальная раздача ниток. Таратылған епте алалар ҙа әбейҙәр теләк теләйҙәр: «Ошо еп кеүек ғүмере оҙон булһын», – тип (ҺҺФ). – При ритуальной раздаче ниток старухи принимают нитку с благопожеланиями: «Пусть его (младенца) жизнь будет такой же длинной, как эта нитка».

Ер. Земля; мифологизированный объект мироздания; сотворена двумя утками; населена людьми и животными. Она стоит на быке. Ер оло үгеҙ өҫтөндә тора, тиҙәр. – Говорят, Земля стоит на спине огромного быка. У башкир земля священна; божество, символизирует женское начало. В то же время земля связана с хтоническим миром. Языковой материал свидетельствует и о персонификации земли башкирами. Ерҙең дә эйәһе бар, бисмилланы уҡып йөрөмәһәң, ер «йотам мин» һине, тип өс мәртәбә әйтер, ти (ЙФ). – И у земли есть дух, если не произносишь Бисмилла постоянно, говорят, земля трижды говорит: «Я проглочу тебя». Слово ер восходит к общетюркскому jer ‘земля’.

Ер-ана. Мать-земля, божество земля. Йыл һәйбәт, уңыш һәйбәт булһын тип, мал таҙалығына Ер-анаға өлөш булырға тейеш ризыҡтан. Мында һөттән инде (БФ). – Чтобы год был благополучным, был богатый урожай и чтобы домашняя живность была в целости и сохранности, Матери-земле должна выделяться доля из продуктов. В данном случае это молоко. См. Ер эйәһе.
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   63

Похожие:

Мифологический словарь башкирского языка iconАнализ состояния и эффективности работы учителей башкирского языка,...
Мо учителей родных языков и башкирского языков объединило 6-х учителей башкирского и 2-х учителей татарского языка

Мифологический словарь башкирского языка iconЗадачи: Образовательная: -расширить кругозор учащихся в области достопримечательности...
Средства обучения: презентация, тетрадь на печатной основе А. А. Плешакова, учебник «Мир вокруг нас», словарь русского языка, «толковый...

Мифологический словарь башкирского языка iconИспользование современных технологий на уроках башкирского языка...
Фатихова Миляуша Фаниловна, учитель башкирского языка и литературы, заместитель директора по языкам мбоу сош №1 села Чекмагуш Чекмагушевского...

Мифологический словарь башкирского языка iconНазвание используемых эор
Составить словарную статью к теоретико-литературным сведениям и понятиям.: миф, мифологический сюжет, мифологический персонаж, легенда,...

Мифологический словарь башкирского языка iconБунеев Р. Н., Бунеева Е
Оборудование: мультимедийный компьютер, мифологический словарь, учебник по литературе для 6-го класса. Год после детства Бунеев Р....

Мифологический словарь башкирского языка iconУрок-квн по теме «лексика»
«Толковый словарь живого великорусского языка». Мы говорили о том, что французский писатель Анатоль Франс считал словарь книгой,...

Мифологический словарь башкирского языка iconАвтор учитель английского языка маоу лицей №1 города Сыктывкара
Словарь иностранных слов определяет рефлексию как размышление о своем внутреннем состоянии, самопознание. Толковый словарь русского...

Мифологический словарь башкирского языка iconСокращенный гаппаксальный словарь карачаево-балкарского языка
Записей находятся в стадии обработки, словарь еще будет расширяться, также в этом варианте опущены комментарии, пояснения к словам,...

Мифологический словарь башкирского языка icon«Большой толковый словарь русского языка»
«Большой толковый словарь русского языка» С. А. Кузнецова определяет слоган как запоминающуюся фразу, выражающую суть рекламной привлекательности...

Мифологический словарь башкирского языка iconУрок №1 Тема: Реализация графического режима на компьютере
Тезаурус – словарь языка с полной смысловой информацией, в информатике – полный систематизируемый набор данных о какой-либо области...


Учебный материал


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
5-bal.ru