Моу мусинская средняя общеобразовательная школа Учебно




Скачать 370.58 Kb.
НазваниеМоу мусинская средняя общеобразовательная школа Учебно
страница2/3
Дата публикации23.07.2013
Размер370.58 Kb.
ТипРеферат
5-bal.ru > Литература > Реферат
1   2   3
Глава 2. Использование жаргонной лексики на страницах современной печати

2.1. Разновидности газет

В этой главе мы решили проанализировать специфику употребления некодифицированной жаргонной лексики печатными средствам информации в зависимости от их конкретных особенностей.

Исследуемые нами издания условно можно отнести к следующим группам:

  1. официальная пресса (”Российская газета”, ”Ведомости”);

  2. респектабельная/качественная пресса (“Коммерсантъ”, ”Известия);

  3. массовые издания (“Комсомольская правда”, ” Московский комсомолец”, “Вечерний Новосибирск”, ”Аргументы и факты”, “Моя семья” , “За изобилие” ( Каргатский р-н);

  4. специализированная пресса (”Рекламный мир”, “Учительская газета”);

  5. молодёжные издания (“Молоток”, ”Аргументы и факты” (приложение ”Я –молодой,”Студенческий город”);

  6. интеллектуальная пресса (“Литературная газета”);

  7. издания, которые можно отнести к “желтой прессе” (”Жёлтая газета”,”Жизнь за всю неделю”, ”Телесемь”).

Такое разделение основывается на ряде признаков: тематической направленности, характере целевой аудитории, политической позиции редакции и на характере подачи материала.

Официальная пресса

Работники прессы правительственных органов, таких, как “Российская газета”, используют некодифицированную лексику достаточно осторожно. Чаще всего это можно объяснить тем, что основную часть газетных полос занимают публикации законопроектов, указов и прочих официальных документов. Важную роль в работе таких изданий играет самоцензура журналистов, чётко осознающих специфику деятельности государственных и ведомственных изданий. Однако случаи употребления нелитературной лексики в этих изданиях все же допускаются: чаще всего - в случаях цитирования высказываний должностных лиц и последующего использования отрывков этих цитат. Напр.:

”…спецназовцев «замочили» свои же штурмовики и вертолёты” (Российская газета.- 2000.-15 окт.).

« Во времена, когда жулики считали « западло» даже ездить в одном автобусе с людьми в форме» (Российская газета.- 15. 10.2009 № 196)

Конечно, разнообразие такой лексики здесь невелико

Респектабельная пресса

В ”респектабельных” газетах и журналах, рассчитанных на образованного читателя, просторечная и жаргонная лексика выступает как нечто неожиданное. Попадая в тексты так называемых “качественных газет” (“Коммерсантъ”, ”Известия”), лексика разговорно-бытового стиля оказывается в чуждой ей среде: на фоне нейтрального литературного языка она задерживает на себе внимание читателей, придаёт тексту особый колорит, способствует передаче оценочной информации.

Цитаты с использованием просторечной и жаргонной лексики часто выносятся в заголовки с целью привлечения внимания читателя к конкретному материалу. Чаще всего её использованием грешат авторы колонок, журналисты, пишущие в рубрики, связанные с культурой и искусством. Например, по нашим наблюдениям, журналистами газеты “Коммерсантъ” грубо просторечная, жаргонная и даже инвективная лексика в восьмидесяти процентах случаев используется при описании новых изданий художественной литературы, концертов и других событий культурной жизни. Напр.:

Популярность Нины Ананиашвили позволила её официальному российскому дистрибьютору заломить за билеты в первые ряды по 100$(Коммерсантъ.-2002 №58);

Кайф читать порнуху, когда тебе шестнадцать”(Коммерсантъ.-2002 №2);

Интерес к блатной реальности - интерес конкретный” (Известия.- 30.09.2002);

Пресса, ориентированная на массовую аудиторию

Журналисты таких газет, как “Московский комсомолец”, ”Комсомольская правда”, “Моя семья” и др., ориентированных на широкий круг читателей, чаще остальных используют жаргонную и некодифицированную лексику. На страницах этих газет находят место не только разговорные и просторечные, но и бранные, слова. Некодифицированная лексика часто употребляется в тех случаях, когда контекст этого не требует, более того, когда грубая форма выражения противоречит содержанию выражения.

Прокатили мяч, прокатили ЦСКА”, …Других способов борьбы с договорниками у простого болелы просто нет“ (КП.- 14.12.2006);

Против чьих сукиных детей мы дружим теперь? “(заголовок заметки) (МК.-2.12.2006).

В таких газетах, как “Московский комсомолец”, где вульгарные выражения встречаются довольно часто и без предупредительных сигналов (вроде кавычек), моделируется, на наш взгляд, некая “интимная” ситуация общения. Подобная лексика обычно используется в заголовке, выполняя при этом эмоционально- оценочную и рекламную функцию. Заголовки, использующие нелитературную лексику, очень часто выносятся журналистами на первую страницу, употребляются в качестве “шапок” на полосе.

Халява тем и хороша, что вам не стоит ни гроша” (МК.-6.08.2006);

Гвардии мордобойщик” (АиФ.-№8 2007);

Зачем Китаю « отдаемся»? (”АиФ. - №43 2009);

И даже: “Доллар падает, дерьмо всплывает” (МК.-12.09.2004).

Используя жаргонную лексику, журналисты, видимо, ставят перед собой цель привлечь внимание читателя: ведь сегодня, к сожалению, наиболее привлекательными для массовой аудитории все ещё остаются скандалы и сенсации, при описании которых применяется такая лексика. Они достигают своей цели, публикуя материалы подобной тематики, а также перенося стиль, лексику и характер изложения таких материалов на другие публикации.

Специализированная пресса

Особенности использования некодифицированной лексики в специализированных печатных изданиях сводятся к следующему: среди всего разнообразия некодифицированной лексики в них преобладает жаргон; в изданиях, специализация которых имеет отношение к сфере профессиональной деятельности, - это лексика соответствующей профессии или занятия (например, жаргон дизайнеров, филателистов, любителей компьютерных игр и пр.).

Намного реже используется просторечие. Лексика грубо просторечная практически отсутствует.

Что касается специализированной молодёжной прессы, то её скорее можно отнести к разряду прессы, буквально разговаривающей на жаргоне, а не употребляющей его в качестве экспрессивного средства. Некоторые редакции молодёжных изданий даже создают собственные жаргонизмы и активно используют их в публикациях. В результате поток жаргонизмов становится настолько сильным, что за ними начинает теряться смысловая нагрузка статьи или заметки:

Хорошая шпаргалка - не халява, а способ выжить” (Студенческий город.-№5 2005).

Ведь человеческая память – штука отличная: абзац в учебнике прочитал, внял занудной речи препода, и полный фонтан” (Студенческий город.- №12 2006).

  1. А вот как выглядит, например, гороскоп в журнале «Молоток»: Овнов плющит нереально. Безбашенное поведение может привести тебя 6-го на ковер к директору. (№35, 5.09.2000)

В изданиях такого типа журналисты склонны к созданию новых единиц сленга, а также к использованию слов, употребляемых в узких кругах дружеских компаний. Навязывание подобных слов, стоящих за границами литературного языка – явление негативное, так как они засоряют речь.

Интеллектуальная пресса

Пресса, относимая к данному разряду, предназначается, как правило, для читателей образованных, интересующихся происходящим в сфере литературы и искусства. Солидная часть материалов интеллектуальной прессы посвящается новинкам литературы. Именно в таких публикациях чаще всего употребляется некодифицированная лексика.

Что же касается использования некодифицированной лексики в других публикациях, можно утверждать, что она используется в них очень редко, как правило, в интервью и заметках, содержание которых можно в двух словах описать как “крик души”. Напр.:

Один придурочный журналист, например, назвал меня русской Агатой Кристи!!!” (Независимая газет.-11.11.2005.).

“Жёлтая” пресса

Относя какое - либо издание к так называемой “жёлтой “ прессе, в числе критериев мы рассматриваем и использование журналистами специфической лексики, и обязательно некодифицированной. Возникает ощущение, что непременным условием публикации материалов в “жёлтой прессе” является наличие в них грубо просторечной и жаргонной лексики. По-видимому, в погоне за броскими фразами, желая говорить с читателем на «ты», журналисты вставляют элементы нелитературной лексики, старательно повторяя их практически в каждом предложении и в особенности - вынося в заголовки.

Михал Михалыч, объясни, как дожил до такой тусни” (Жёлтая газет.-2007 № 8).

Александр Носик кинул латышей” (Жёлтая газета.-2007 № 8).

Башарова заглючило» (КП, приложение “Телеэкран”-2006 № 11).

Кармелиту задолбали(Желтая газета. -2009 № 44)

Водитель, выделись из массы – забацай тюнинг экстра- класса»(ЖГ. -2009 № 44)

Пельш : Арно - такая стерва ( Жизнь .– 2009 № 46)

2.2. Источники пополнения жаргонной лексики

Источниками пополнения жаргонной лексики служат, как правило, различные социолекты русского языка, иностранные языки и непосредственно литературный язык.

2.2.1. Исследование показало, что важнейшим источником пополнения жаргонных слов является литературный язык. Это значит, что основная часть жаргонизмов - это семантические жаргонизмы. Они образовались в результате метафорического и – реже - метонимического переносов на базе литературных лексем.

Наш материал показал, что в результате метафорического переосмысления слов литературного языка появляются следующие жаргонизмы: журавлик («высокий человек»; в литературном языке журавль – «птица с длинными ногами и шеей»; перенос наименования по внешнему сходству), железный – «точный, надёжный» ( и литературное «сделанный из железа»; перенос наименования по качеству); грабли («руки»; и литературное«сельскохозяйственное орудие с зубьями и длиной рукояткой»); блин («компакт- диск», в литературном языке - «круглая, тонкая лепёшка»; перенос наименования по форме) и др.

Метафорический перенос может осуществляться и по следующим моделям: предмет - человек; напр.: жаргонное доска - «худой человек» и литературное – «плоский с двух сторон кусок дерева небольшой толщины»; предмет – другой предмет; напр.: ящик – «телевизор» и литературное «вместилище для чего - нибудь»; литературное лыжи – « плоские полозья для хождения, бега по снегу» и жаргонное «обувь»; животное – человек; напр.: жарг. кобылка, кобыла – «крупная, полная девушка или женщина» и лит. «самка лошади»; предмет – часть человеческого тела; напр.: литературное шары – « предмет, имеющий круглую форму» и жарг. «глаза»; растение – часть человеческого тела; напр.: литературное кочан – «верхушка стебля капусты округлой формы» и жарг. «голова» и др.

Считается, что по своему грамматическому устройству среди метафор преобладают существительные и глаголы. На основании нашего исследования, мы пришли к выводу, что среди всего обилия встретившихся нам жаргонизмов большая часть относится именно к существительным, а потом уже к глаголам и остальным частям речи. Метонимия на газетной полосе встречается значительно реже и действует по следующей модели:

1) человек - его часть: мозг – «умный человек».

Большая часть жаргонизмов, встречающихся в печатных СМИ и возникших на основе общелитературных лексем в результате метафорического и метонимического переосмысления, пронизана оценочностью.

2.2.2. Заимствования из социолектов русского языка

Общий жаргон заимствует языковой материал из арго, молодежного и компьютерного жаргонов, жаргона наркоманов и других социолектов.

С появлением в газетах уголовной хроники в общий язык широким потоком полилась «блатная музыка». В настоящее время тюремно- уголовное арго стоит на одном из первых мест в ряду источников, из которых журналисты черпают лексемы для ярких и образных жаргонизмов. Причём репортёры совершенно свободно могут вводить в свой текст очевидные арготизмы. Большинство арготизмов, которыми пользуются авторы разнообразных статей и заметок, сохраняют свою семантику. Напр.: халява («что – либо бесплатное, дешевое»), хачик («нерусский»), мент, мусор («милиционер»), лох, лошара («наивный, доверчивый, глупый человек»).

Громадную популярность в современных публикациях получили слова неясного, на первый взгляд, происхождения тусоваться и тусовка. Известно, что слово тусоваться («толкаться, топтаться, крутиться на одном месте») стало активно употребляться так называемыми хиппи в конце 1970-х. В жаргон хиппи слова тусовка и тусоваться перешли потому, что именно эта молодёжная группировка вела близкий к криминальному образ жизни (для неё свойственны бродяжничество, нищенство, наркомания). В лексике хиппи эти слова несколько изменились: у жаргонизма тусовка появилось значение «сбор хиппи с целью общения друг с другом (как правило, регулярное и в определённом месте»); а у жаргонизмов тусоваться, тусить – «посещать тусовки, быть хиппи». С течением времени слово тусовка расширило своё значение и стало обозначать уже не «сбор хиппи», а просто какую – либо «вечеринку, развлекательное мероприятие для определённого круга лиц», а лексема тусоваться, тусить сегодня получила значение «быть среди кого - чего- либо, проводить время, развлекаться, общаться, дружить, быть заодно». Кстати, слово тусовка является самым частотным в газетах, относящихся (как это ни покажется странным) к официальной прессе (см. выше), а также очень часто встречается в изданиях, относящихся к массовой и «жёлтой» прессе. Оно очень распространено в речи молодёжи и молодёжных печатных изданиях. Напр.:

Хорошенько запомни всех этих взрослых в лицо, они всё время тусуются по ящику ” (Студенческий город-.№7 2005);

Он сейчас тусуется с Жириновским – это потребность рекламы: обратить на себя внимание любой ценой” [В.Токарева о Э.Лимонове] (АиФ.-№3 2004);

Значит, опять «тусовка» между правящими структурами? “(Ведомости.-№8 2006).

Для тусовки не вопрос - есть залет и токсикоз”, “ Тусовка слухами полна: и с кем это пришла она” ( Желтая газета .-№44 2009).

При переосмыслении слов тюремно – уголовного арго в прессе очень часто устраняются те элементы значения, в которых содержится указание на принадлежность к криминальной сфере. Напр.:

Покупателю в случае отказа от сделки грозит уплата штрафа. Такие неприятные разборки с Фондом ожидают виновников в срыве аукциона” (Известия.-28.09.2003).

Российское руководство чрезмерно занято взаимными разборками” (Аиф.-№2 2005).

Через ту же арготическую речь приходит украинско – белорусское слово халява. Вот типичные примеры употребления этого слова на страницах наших газет:

Это как прежняя райкомовская халява, как поездки в загородные бани ”(АиФ. - №12 2004)

Можно ведь и на халяву поучаствовать” (Известия.-10.08.2006).

На халяву и хрен покажется сладким” (Моя семья.-27.11.2005)

О значительном укоренении этого слова в печати свидетельствуют его производные. Напр.:

Мать и дитя – не халявщики, а партнёры государства” (КП.-14.12.2006);

Развитие компьютерных технологий в современном мире привело к созданию специального языка, который состоит из собственно компьютерного (профессионального) жаргона, а также из техницизмов.

В последнее время большое количество лексем этого профессионального жаргона очень часто встречается на страницах газет. Некоторые ранее непонятные слова программистов, появляясь на страницах газетных публикаций, сегодня становятся широкоупотребительными и понятными практически любому, даже слабо владеющему компьютером человеку. Напр., комп – « компьютер», пент (петя) – «компьютер на базе процессора Pentium», завис – «сбой в программе или в работе компьютера» (в молодежном жаргоне зависать – «быть, находиться в каком – либо месте»);

Почему я заблокирован за спам? ”, “Где в Новосибирске выйти в Сеть бесплатно? ( КП.-2009 №44)

Лексемы компьютерного жаргона – это обычно англоязычная лексика, напр.: чат (от английского chat = «беседа»); е- мэил (от английского e – mail = «электронная почта»);

Наконец-то по е–мэйлу пришел долгожданный ответ от работодателей” (Студенческий город.-2007 № 3).

Действительно ли нашему студенту так необходим комп?” (МК.-14.08.2006)

На сегодняшний день в печати встречается определенное количество жаргонизмов, заимствованных из молодёжного жаргона. Большинство из них сохраняют свою семантику. Напр.: училка – «учительница», препод – «преподаватель», хата – «квартира, где собирается компания, кафешка - «молодёжное кафе», мафон -«магнитофон» , сотик-«сотовый телефон» и др. Очень много оценочной лексики: очкарик («человек, носяший очки»), чикса, тёлка, выдра («красивая девушка») , тормоз («глупый человек»),улётный , прикольный («замечательный, лучший») и др.

Небольшое количество лексем заимствовано из жаргона наркоманов. Некоторые из них, попадая на страницы газет, утрачивают те значения, в которых указывается принадлежность к наркотикам. Ср.: нарк. глюк – «галлюцинация, вызванная наркотическим опьянением», в газетах очень часто встречается в значении «нечто кажущееся». Напр.:

Я так и не понял, что это было: глюки или белая горячка?” (Моя семья.-2005 № 8).

От «косяка» до иглы путь короток” (АиФ. -2005 №44)

Слово «косяк» у наркоманов имеет значение «сигарета с наркотическим веществом», а в публикациях СМИ косяк обычно «неправильный поступок». Напр.: “За Сердючкой был косяк” (ЖГ-2007 № 6).Но часть слов всё же сохраняют свою семантику. Напр.: торчок («наркоман»), колёса («наркотические таблетки»), ширяться («колоть наркотики»), дурь, травка («наркотик, который можно курить») и др.

“ «Травка» детям не игрушка” (АиФ.- 2005 №44)

Встречаются также лексемы, заимствованные из жаргона пьяниц и курильщиков табака. В СМИ данные слова полностью сохраняют свою семантику, не подвергаясь переосмыслению. Напр.: алконавт, алкаш ( -ка), алколоид («алкоголик, пьяница»), стопарь ( «стопка») , с бодуна («с похмелья») ,под градусом («находиться в состоянии алкогольного опьянения»), по синьке («спьяна»), забухал («начал употреблять спиртное»), вакса, водяра, бодяга («водка»), самогонка, сэм («самогон»), вмазать, выжрать («выпить»), табакур («человек, который курит табак»), табачить, смолить ( «курить») и др.

Такие слова очень популярны в массовых изданиях и «желтой» прессе, в изданиях «близких к народу», т.к. тема алкоголизма и табакокурения в последнее время стала очень популярной среди людей. Напр.:

Неужели Нагиев снова забухал?” (заголовок статьи) (Жизнь.-2006 № 11);

Плохи дела – опять с похмела?” (ЖГ.- 2007 № 7);

На вечеринку Маршал опять пришел под градусом” (МК.-14.02.2005);

Карден опрокинул по маленькой, Как отличить качественную водку от «паленки» ” ( ЖГ.- 2009 №44)

Немногочисленны также слова из жаргонов водителей, спортсменов, музыкантов.

Из жаргона водителей пришли слова: легковушка – «легковой автомобиль», японец – «японский мотоцикл», пробки – «очередь из автомобилей, образовавшаяся на дороге», мерин – «автомобиль марки «Мерседес» и др.

Парнишка нагнулся отряхнуть брюки и не заметил, что на него с огромной скоростью мчиться «Жигулёнок». Удар был такой силы, что голова мальчика пробила лобовое стекло «шестёрки». Врачи приехавшей «скорой» лишь успели развести руками.” (КП.-14.12.2006).

Из жаргона спортсменов пришли слова: качок – «человек, занимающийся бодибилдингом», брейкдансер – «человек, занимающийся брейк - дансом»; молодёжка – «спортивная группа, состоящая из молодёжи»; из жаргона музыкантов: попса – «популярная музыка», рэпер – «человек, увлекающийся музыкой в стиле рэп», рокер – «человек, увлекающийся роком».
1   2   3

Похожие:

Моу мусинская средняя общеобразовательная школа Учебно iconАнализ учебно-воспитательной деятельности моу новиковская средняя...
Моу новиковская средняя общеобразовательная школа в 2012/2013 учебном году обучала и воспитывала 73 учащихся из 56 семей, живущих...

Моу мусинская средняя общеобразовательная школа Учебно iconДоклад моу «Средняя общеобразовательная школа №39»
Данная публикация подготовлена в рамках Программы развития моу «Средняя общеобразовательная школа №39» на 2011-2015 г г поддержана...

Моу мусинская средняя общеобразовательная школа Учебно iconОтчет о состоянии учебно-воспитательной деятельности в моу «Пусошурская...
Муниципальное казенное образовательное учреждение «Пусошурская средняя образовательная школа»

Моу мусинская средняя общеобразовательная школа Учебно iconПредставление опыта работы по использованию системы «КонсультантПлюс:...
Одинцова Ольга Александровна, учитель русского языка и литературы моу «Средняя общеобразовательная школа №12 имени Олега Кошевого»...

Моу мусинская средняя общеобразовательная школа Учебно iconМоу «Бродовская средняя общеобразовательная школа» 25 сентября 2009 года. Содержание
Моу «Бродовская средняя общеобразовательная школа» действует на основании Устава

Моу мусинская средняя общеобразовательная школа Учебно iconПриказ по моу «Воскресенская средняя общеобразовательная школа» от «30»августа 2011г
Протокол заседания педагогического совета моу «Воскресенская средняя общеобразовательная школа»

Моу мусинская средняя общеобразовательная школа Учебно iconМоу «Бродовская средняя общеобразовательная школа» 25 августа 2008 года
Моу «Бродовская средняя общеобразовательная школа» действует на основании Устава

Моу мусинская средняя общеобразовательная школа Учебно iconДоклад на сходе граждан о работе моу «Елизаветинская средняя общеобразовательная школа»
Цель моего выступления проинформировать вас об основных результатах и проблемах функционирования и развития моу «Елизаветинская средняя...

Моу мусинская средняя общеобразовательная школа Учебно iconДоклад директора моу «Моргаушская средняя общеобразовательная школа»
Моу «Моргаушская средняя общеобразовательная школа» Ялушкина Владислава Валентиновича

Моу мусинская средняя общеобразовательная школа Учебно iconПояснительная записка основная образовательная программа начального...
Приказом Министерства образования и науки РФ от 06. 10. 09 №373, на основе анализа деятельности образовательного учреждения и с учетом...


Учебный материал


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
5-bal.ru